In homage to the nature maltreated, alas, on too many continents!
Nature envoûtante
Woman exposed to atomic radiation by the reddish gleam
Of a sky céruléen
Of which opaline reflections
In the horizon of my life
Graduate like an arpeggio
the dishevelled ryhme
Crossing of the meetings
With the firmament of stars
Be delirious oneiric
Or reality which is next to the sleep
Open eyes
I discover the verdier meadows of the meadow
Interstice enters the light and the shade
Brooks of the existence
Nature envoûtante
Who to achieve his adventure
the way which I build.
Messenger of the culture of the peace of UNESCO
Prize winner of the European Academy of arts
Docteur Honoris Causa of the world Academy of the culture and arts.
¡En homenaje a la naturaleza maltratada, desgraciadamente, sobre demasiados continentes!
Naturaleza que hechiza
Irradiada por el atisbo rojizo
De un cielo céruléen
Los que reflejos opalinos
En el horizonte de mi vida
Gradúan como un arpège
el ryhme desgrenado
De la travesía de los encuentros
Al firmamento de las estrellas
Delirio onírico
O realidad que linda el sueño
Los ojos abiertos
Descubro al verdier cerca del prado
Intersticio entre la luz y la sombra
Arroyos de la existencia
Naturaleza que hechiza
Quién realizar su aventura
el camino que construyo.
Mensajero de la cultura de la paz de la UNESCO
Laureado de la Academia Europea de las artes
Docteur Honoris Causa de la Academia mundial de la cultura y las artes.